Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1297
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1297 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.15ci (A01-01-15c01) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Māruti meets Sītā in the garden / Mārutī hands over Rām’s ring to Sītā

[2] id = 1297
उघडे रमा - Ughade Rama
राम देवाची मुदरीक नेली सीतला वळख
घेतल घारीच रुप गेला आगाशी तळपत
rāma dēvācī mudarīka nēlī sītalā vaḷakha
ghētala ghārīca rupa gēlā āgāśī taḷapata
Maruti* took God Ram’s ring as an identification mark
He took the form of a kite, he went flying, shining in the sky
▷  Ram God (मुदरीक)(नेली) Sita (वळख)
▷ (घेतल)(घारीच) form has_gone (आगाशी)(तळपत)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mārutī hands over Rām’s ring to Sītā