Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12959
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12959 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-1.13c (B06-01-13c) - Dasarā, Diwāḷī / Celebration at village arch / Drum

Cross-references:B:VI-.1.3e ???
[17] id = 12959
उघडे रमा - Ughade Rama
येशीत घालाईला बैल आणावी हळूहळू
ताईत माझा राघू ढोल वाजवी माझी बाळू
yēśīta ghālāīlā baila āṇāvī haḷūhaḷū
tāīta mājhā rāghū ḍhōla vājavī mājhī bāḷū
To take the bullocks to the village arch, bring them slowly
My dearest son, Raghu*, plays the drum
▷ (येशीत)(घालाईला)(बैल)(आणावी)(हळूहळू)
▷ (ताईत) my (राघू)(ढोल)(वाजवी) my (बाळू)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
Cross references for this song:B:VI-.13e ???

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Drum