Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12906
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12906 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-1.12d (B06-01-12d) - Dasarā, Diwāḷī / Young shepherd feast / My shepherd boy

[7] id = 12906
उघडे रमा - Ughade Rama
वाणीचा माझा राघू नका ठेवू चाकरी
त्याच्या पाठीची बहिण त्याला पोचवा भाकरी
vāṇīcā mājhā rāghū nakā ṭhēvū cākarī
tyācyā pāṭhīcī bahiṇa tyālā pōcavā bhākarī
My dear son, Raghu*, don’t make him work
His younger sister will take his lunch to him
▷ (वाणीचा) my (राघू)(नका)(ठेवू)(चाकरी)
▷ (त्याच्या)(पाठीची) sister (त्याला)(पोचवा)(भाकरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. My shepherd boy