Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12883
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12883 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.12b (B06-01-12b) - Dasarā, Diwāḷī / Young shepherd feast / Stick of success in hand

[3] id = 12883
कडू सरु - Kadu Saru
गायीचा गव्हारी बाळ माझा तो सजण
वाघ बारशीच्या दिशी त्याच्या काठीच पूजन
gāyīcā gavhārī bāḷa mājhā tō sajaṇa
vāgha bāraśīcyā diśī tyācyā kāṭhīca pūjana
My dear son, he is a peasant looking after the cow
On Wagh Barshi* day, he performs a puja* for his stick
▷ (गायीचा)(गव्हारी) son my (तो)(सजण)
▷ (वाघ)(बारशीच्या)(दिशी)(त्याच्या)(काठीच)(पूजन)
pas de traduction en français
BarshiName of a town
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Stick of success in hand