Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12704
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12704 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-1.8b (B06-01-08b) - Dasarā, Diwāḷī / Gaje, young men’s rituals / Sprinkling milk, butter, buttermilk

[2] id = 12704
उघडे रमा - Ughade Rama
सकाळी उठूनी दुधा भाताची देते न्यारी
दसर्याच्या दिशी माझ्या गजांची आली स्वारी
sakāḷī uṭhūnī dudhā bhātācī dētē nyārī
dasaryācyā diśī mājhyā gajāñcī ālī svārī
Getting up in the morning, I give breakfast of rice and milk
On Dassera* day, my troupe of Gaje* dancers has come
▷  Morning (उठूनी) milk (भाताची) give (न्यारी)
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) my (गजांची) has_come (स्वारी)
pas de traduction en français
Dassera
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sprinkling milk, butter, buttermilk