Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12693
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12693 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.8a (B06-01-08a) - Dasarā, Diwāḷī / Gaje, young men’s rituals / Playing and dancing

[60] id = 12693
कडू सरु - Kadu Saru
गजा या नाचतो माझ्या देवळी झाला दाट
धोतार नेसूनी माझ्या गजाचा बघा थाट
gajā yā nācatō mājhyā dēvaḷī jhālā dāṭa
dhōtāra nēsūnī mājhyā gajācā baghā thāṭa
Gaje* dancer is dancing, a crowd has gathered in my temple
Look at the imposing apperance of my Gaje* dancer wearing a dhotar*
▷ (गजा)(या)(नाचतो) my (देवळी)(झाला)(दाट)
▷ (धोतार)(नेसूनी) my (गजाचा)(बघा)(थाट)
pas de traduction en français
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Playing and dancing