Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12494
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12494 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.4c (B06-01-04c) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Mothers to son

[4] id = 12494
कडू सरु - Kadu Saru
दसर्याच्या दिशी काय आपटा लुटालुटी
जातो गवळणीच्या दारी बाळ आरतीत सोन टाकी
dasaryācyā diśī kāya āpaṭā luṭāluṭī
jātō gavaḷaṇīcyā dārī bāḷa āratīta sōna ṭākī
On Dassera* day, what offering of apta* leaves
He goes to my daughter’s house, puts sone* in the platter of Arati*
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) why (आपटा)(लुटालुटी)
▷  Goes (गवळणीच्या)(दारी) son (आरतीत) gold (टाकी)
pas de traduction en français
Dassera
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mothers to son