Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12489
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12489 by Ubhe Rakhma

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VI-1.4b (B06-01-04b) - Dasarā, Diwāḷī / Āratī / Daughters to maternal uncle

[3] id = 12489
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
दसर्याच्या दिशी माझ्या ताटामधी पोळी
सांगते बाई तुला ववाळी मामा आळी
dasaryācyā diśī mājhyā tāṭāmadhī pōḷī
sāṅgatē bāī tulā vavāḷī māmā āḷī
On Dassera* day, there is a flattened bread in my plate
I tell you, Maina*, my daughter, let’s go and wave the lamps around your maternal uncle
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) my (ताटामधी)(पोळी)
▷  I_tell woman to_you (ववाळी) maternal_uncle has_come
pas de traduction en français
Dassera
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughters to maternal uncle