Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12447
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12447 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.3i (B06-01-03i) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Offered by mother and son

[17] id = 12447
कडू सरु - Kadu Saru
दसरा दसरा वरसानी पसरला
वाणीच माझ बाळ सोन लुटाया घसरला
dasarā dasarā varasānī pasaralā
vāṇīca mājha bāḷa sōna luṭāyā ghasaralā
Dassera*, Dassera*, it comes after a year
My dear son has got carried away, offering apta* leaves
▷ (दसरा)(दसरा)(वरसानी)(पसरला)
▷ (वाणीच) my son gold (लुटाया)(घसरला)
pas de traduction en français
Dassera
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Offered by mother and son