Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12442
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12442 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.3i (B06-01-03i) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Offered by mother and son

[12] id = 12442
कडू सरु - Kadu Saru
दसर्याच्या दिशी बाळा कानावर पटका
सोन या लुटाईला बाळ माझ्याईला चटका
dasaryācyā diśī bāḷā kānāvara paṭakā
sōna yā luṭāīlā bāḷa mājhyāīlā caṭakā
On Dassera* day, my son has the turban tied over his ear
My son has a longing to offer sone*
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) child (कानावर)(पटका)
▷  Gold (या)(लुटाईला) son (माझ्याईला)(चटका)
pas de traduction en français
Dassera
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Offered by mother and son