Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12431
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12431 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.3i (B06-01-03i) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Offered by mother and son

[1] id = 12431
कडू सरु - Kadu Saru
दसर्याच्या दिशी उभी आरती घेऊनी
वाणीच माझ बाळ हे ग आल सोन देऊनी
dasaryācyā diśī ubhī āratī ghēūnī
vāṇīca mājha bāḷa hē ga āla sōna dēūnī
On Dassera* day, I stand with Arati* in hand
My dear son, he has come back after offering sone*
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) standing Arati (घेऊनी)
▷ (वाणीच) my son (हे) * here_comes gold (देऊनी)
pas de traduction en français
Dassera
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Offered by mother and son