Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12428
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12428 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.3h (B06-01-03h) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Offered by daughter

[3] id = 12428
कडू सरु - Kadu Saru
डोईला मंदील फिरक्या फिरक्याची बांधणी
गवळण माझी सोन लुटीती चांदणी
ḍōīlā mandīla phirakyā phirakyācī bāndhaṇī
gavaḷaṇa mājhī sōna luṭītī cāndaṇī
Turban on the head, the cloth is twisted and tied
My dear daughter offers sone* on the starry evening
▷ (डोईला)(मंदील)(फिरक्या)(फिरक्याची)(बांधणी)
▷ (गवळण) my gold (लुटीती)(चांदणी)
pas de traduction en français
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Offered by daughter