➡ Display songs in class at higher level (B06-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12426 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दसर्याच्या दिशी माझा बाळ सोन लुटी गवळण तान्हीबाई हाती तेलायाची वाटी dasaryācyā diśī mājhā bāḷa sōna luṭī gavaḷaṇa tānhībāī hātī tēlāyācī vāṭī | ✎ On Dassera* day, my son offers sone* Tanhibai, my daughter has a bowl of oil in hand ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) my son gold (लुटी) ▷ (गवळण)(तान्हीबाई)(हाती)(तेलायाची)(वाटी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 12427 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी काय अफाट लुटालुटी गवळण माझी बाई सोनवाल्यांना साखर वाटी dasaryācyā diśī kāya aphāṭa luṭāluṭī gavaḷaṇa mājhī bāī sōnavālyānnā sākhara vāṭī | ✎ On Dassera* day, leaves of apta* tree are offered in abundance My dear daughter offers sugar to all those offering sone* ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) why (अफाट)(लुटालुटी) ▷ (गवळण) my daughter (सोनवाल्यांना)(साखर)(वाटी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 12428 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | डोईला मंदील फिरक्या फिरक्याची बांधणी गवळण माझी सोन लुटीती चांदणी ḍōīlā mandīla phirakyā phirakyācī bāndhaṇī gavaḷaṇa mājhī sōna luṭītī cāndaṇī | ✎ Turban on the head, the cloth is twisted and tied My dear daughter offers sone* on the starry evening ▷ (डोईला)(मंदील)(फिरक्या)(फिरक्याची)(बांधणी) ▷ (गवळण) my gold (लुटीती)(चांदणी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 12429 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve | दसर्याचा सण अटीकुटीला येईन गवळण माझी सोन वाटाया जाईन dasaryācā saṇa aṭīkuṭīlā yēīna gavaḷaṇa mājhī sōna vāṭāyā jāīna | ✎ Festival of Dassera*, there is a great hustle and bustle My daughter will go to offer sone* ▷ Of_Dassera (सण)(अटीकुटीला)(येईन) ▷ (गवळण) my gold (वाटाया)(जाईन) | pas de traduction en français | ||||
|