Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12426
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12426 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-1.3h (B06-01-03h) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Offered by daughter

[1] id = 12426
उघडे रमा - Ughade Rama
दसर्याच्या दिशी माझा बाळ सोन लुटी
गवळण तान्हीबाई हाती तेलायाची वाटी
dasaryācyā diśī mājhā bāḷa sōna luṭī
gavaḷaṇa tānhībāī hātī tēlāyācī vāṭī
On Dassera* day, my son offers sone*
Tanhibai, my daughter has a bowl of oil in hand
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) my son gold (लुटी)
▷ (गवळण)(तान्हीबाई)(हाती)(तेलायाची)(वाटी)
pas de traduction en français
Dassera
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Offered by daughter