Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12412
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12412 by Ubhe Sita

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VI-1.3d (B06-01-03d) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Leaves offered by son

[26] id = 12412
उभे सीता - Ubhe Sita
दसर्याच्या दिशी सोन तागडी काट्यायाला
आता ना माझ बाळ सुटी मारवाडी पेठयीला
dasaryācyā diśī sōna tāgaḍī kāṭyāyālā
ātā nā mājha bāḷa suṭī māravāḍī pēṭhayīlā
On Dassera* day, leaves of apta* tree are used for worshipping the balance
Now, my son is going to the Marwadi* locality
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) gold (तागडी)(काट्यायाला)
▷ (आता) * my son (सुटी)(मारवाडी)(पेठयीला)
pas de traduction en français
Dassera
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
MarwadiMerchants

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Leaves offered by son