Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12407
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12407 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.3d (B06-01-03d) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Leaves offered by son

[21] id = 12407
कडू सरु - Kadu Saru
आपट्याच्या पानाला आली किंमत सोन्यावाणी
बाळाला ववाळीतात माम्या भाच्या दोघीजणी
āpaṭyācyā pānālā ālī kimmata sōnyāvāṇī
bāḷālā vavāḷītāta māmyā bhācyā dōghījaṇī
Leaves of apta* tree have the price of gold (on Dassera* day)
Maternal aunt and niece, both wave the lamps in front my son
▷ (आपट्याच्या)(पानाला) has_come (किंमत)(सोन्यावाणी)
▷ (बाळाला)(ववाळीतात)(माम्या)(भाच्या)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
Dassera

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Leaves offered by son