Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12317
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12317 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-1.1i (B06-01-01i) - Dasarā, Diwāḷī / First rituals of the tenth day / Lamp in a khīr (rice cake)

[3] id = 12317
उघडे रमा - Ughade Rama
दसर्याच्या दिशी आळ करीते खिरीच
ताईत माझ बाळ साधू आलत स्वारीच
dasaryācyā diśī āḷa karītē khirīca
tāīta mājha bāḷa sādhū ālata svārīca
On Dassera* day, I make a hollow in milk pudding
My dearest son himself has come
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) here_comes I_prepare (खिरीच)
▷ (ताईत) my son (साधू)(आलत)(स्वारीच)
pas de traduction en français
Dassera

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp in a khīr (rice cake)