Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 112993
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #112993 by Shirsath Indu

Village: बेलापूर - Belapur


A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods

Cross-references:B:IV-2.3a ???
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
[476] id = 112993
शिरसाठ इंदू - Shirsath Indu
पहिला माझा नमस्कार ह्या शेंडीच नारळ
ठेवा विठ्ठलाच्या पुढ पंढरपुरी म्या देखीले
शंकरी यांच्या चरणावरी मन झाले स्थिरी
pahilā mājhā namaskāra hyā śēṇḍīca nāraḷa
ṭhēvā viṭhṭhalācyā puḍha paṇḍharapurī myā dēkhīlē
śaṅkarī yāñcyā caraṇāvarī mana jhālē sthirī
no translation in English
▷ (पहिला) my (नमस्कार)(ह्या)(शेंडीच)(नारळ)
▷ (ठेवा)(विठ्ठलाच्या)(पुढ)(पंढरपुरी)(म्या)(देखीले)
▷ (शंकरी)(यांच्या)(चरणावरी)(मन) become (स्थिरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singing to Rām and gods