Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 111595
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #111595 by Parhad Parvati Sonaba

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods

Cross-references:B:IV-2.3a ???
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
[585] id = 111595
पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba
पाठच्या पार्यामधी राम राम कोणी केला
भाग्यवान जागा झाला
pāṭhacyā pāryāmadhī rāma rāma kōṇī kēlā
bhāgyavāna jāgā jhālā
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यामधी) Ram Ram (कोणी) did
▷ (भाग्यवान)(जागा)(झाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singing to Rām and gods