Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 111339
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #111339 by Thigale Bhagirathi

Village: लाखनगाव - Lakhangaon


B:VII-5.3b (B07-05-03b) - Surrounding Nature / Rains / The rain falls

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
A:II-2.9b (A02-02-09b) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Significative attitudes
[243] id = 111339
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
पावसान फळी फळी धरली दुरुनी
पडत आला माझ्या माहेरावरुनी
pāvasāna phaḷī phaḷī dharalī durunī
paḍata ālā mājhyā māhērāvarunī
no translation in English
▷ (पावसान)(फळी)(फळी)(धरली)(दुरुनी)
▷ (पडत) here_comes my (माहेरावरुनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The rain falls