Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 111142
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #111142 by Sathe Anusaya

Village: वोवळे - Wowale


A:II-3.1aviii (A02-03-01a08) - Constraints on behaviour / Repression / Youth kept in check / Your youth gone, all is gone

Cross-references:A:II-3.1b (A02-03-01b) - Constraints on behaviour / Repression / Coquetry blamed
[22] id = 111142
साठे अनु - Sathe Anusaya
अंगणी वाळती लेकुरवाळीची बाळुती
ओलांडुन गेली जळो नारीची नवती
aṅgaṇī vāḷatī lēkuravāḷīcī bāḷutī
ōlāṇḍuna gēlī jaḷō nārīcī navatī
Woman who just had a baby, her baby’s clothes are drying in the courtyard
She crossed them, let her youth burn
▷ (अंगणी)(वाळती)(लेकुरवाळीची)(बाळुती)
▷ (ओलांडुन) went (जळो)(नारीची)(नवती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Your youth gone, all is gone