Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 111002
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #111002 by Ahire Gojara

Village: पानेवाडी - Panewadi


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[70] id = 111002
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
जात माझी कुळ कोण पुसत इथ तिथ
सोन सवजीच याला जाब नाही कुठ
jāta mājhī kuḷa kōṇa pusata itha titha
sōna savajīca yālā jāba nāhī kuṭha
Who is asking about my caste, my kul* here and there
It is like pure gold, it has no comparison
▷  Class my (कुळ) who (पुसत)(इथ)(तिथ)
▷  Gold (सवजीच)(याला)(जाब) not (कुठ)
pas de traduction en français
kulLineage or family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ