Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110385
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110385 by Shilawane Kala

Village: औंढे खु - Aunde Kh.


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[153] id = 110385
शिळवणे कला - Shilawane Kala
मोठ्याचा नवरा हा चालला घाई घाई
अशी कलवरी ती लेकुरवाळी ही चालली पायी पायी
mōṭhyācā navarā hā cālalā ghāī ghāī
aśī kalavarī tī lēkuravāḷī hī cālalī pāyī pāyī
Bridegroom from a rich family, he is going in a hurry
His Kalavari* has children, she is going on foot
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(हा)(चालला)(घाई)(घाई)
▷ (अशी)(कलवरी)(ती)(लेकुरवाळी)(ही)(चालली)(पायी)(पायी)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person