Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110380
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110380 by Shilawane Kala

Village: औंढे खु - Aunde Kh.


D:XII-4.5ai (D12-04-05a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She serves the groom

[38] id = 110380
शिळवणे कला - Shilawane Kala
नवर्यापरीस कलवरी ती नाजुक
बाई अर्चना बाई फुल वोवीत साजुक
navaryāparīsa kalavarī tī nājuka
bāī arcanā bāī fula vōvīta sājuka
More than the bridegroom, his Kalavari* is delicate
My daughter Archana is stringing the flowers finely and deftly
▷ (नवर्यापरीस)(कलवरी)(ती)(नाजुक)
▷  Woman (अर्चना) woman flowers (वोवीत)(साजुक)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She serves the groom