Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109941
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109941 by Waikar Triveni

Village: पुणे - Pune OpenStreetMap GoogleMap


D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

[182] id = 109941
वाईकर त्रिवेणी - Waikar Triveni
OpenStreetMap GoogleMap
मांडवाच्या दारी चिखल नाही चिखलाई
मांडवात उभी नवर्याची आई
māṇḍavācyā dārī cikhala nāhī cikhalāī
māṇḍavāta ubhī navaryācī āī
At the entrance of the shed for marriage, it is not just muddy, it is slush (after the ceremonial bath)
Bridegroom’s mother is standing in the shed for marriage
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल) not (चिखलाई)
▷ (मांडवात) standing (नवर्याची)(आई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed erected on poles with mango, plaintain pillars