Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109932
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109932 by Bagul Thaku

Village: शिरुर - Shirur


D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got

Cross-references:H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
c (C09-01) - Baby / Affection shown
[140] id = 109932
बागूल ठकू - Bagul Thaku
दुर जाणवसा नो देवा माझ्या भावा
दारी मुरमाचे खडे पडती माझ जाऊवा
dura jāṇavasā nō dēvā mājhyā bhāvā
dārī muramācē khaḍē paḍatī mājha jāūvā
My brother, don’t give a house for the marriage party which is far
Due to the stones in front of the door, my sisters-in-law will fall down
▷  Far_away (जाणवसा)(नो)(देवा) my brother
▷ (दारी)(मुरमाचे)(खडे)(पडती) my (जाऊवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Large clan of the bridegroom, got