Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109909
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109909 by Jadhav Lakshimi Vishnu

Village: धामणी - Dhamani


D:XII-2.2 (D12-02-02) - Son, a man in society / Status / Son is patil, head of the village

Cross-references:A:II-5.3r (A02-05-03r) - Labour / Grinding / Relations among sisters in law
[107] id = 109909
जाधव लक्ष्मी विष्णु - Jadhav Lakshimi Vishnu
पाटलीनी बाई तुझा पाटील कुठ गेला
ती दाखविती शेला वलनी ठेवीला
pāṭalīnī bāī tujhā pāṭīla kuṭha gēlā
tī dākhavitī śēlā valanī ṭhēvīlā
Patalin* (Patil*’s, the village head’s wife), where has your Patil* gone
She points out to the stole kept on the line
▷ (पाटलीनी) woman your (पाटील)(कुठ) has_gone
▷ (ती)(दाखविती)(शेला)(वलनी)(ठेवीला)
pas de traduction en français
PatalinWoman from a reputed family
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son is patil, head of the village