Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109799
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109799 by Patil Anandi

Village: वाघुर्डे - Waghurde


A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household

Cross-references:G:XX-2.8. ???
A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty
[30] id = 109799
पाटील आनंदी - Patil Anandi
कुंकवाची चिरी माझ्या घामाणी वली झाली
पित्या माझ्या दौलतानी राबाच्या घरी दिली
kuṅkavācī cirī mājhyā ghāmāṇī valī jhālī
pityā mājhyā daulatānī rābācyā gharī dilī
The horizontal line of kunku* on my forehead became wet with my sweat
Daulat, my father, got me married into a family where I have to work constantly
▷ (कुंकवाची)(चिरी) my (घामाणी)(वली) has_come
▷ (पित्या) my (दौलतानी)(राबाच्या)(घरी)(दिली)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pride of a thriving household