Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109377
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109377 by Shete Malti

Village: पानगाव - Pangaon


G:XX-2.1 (G20-02-01) - Daughter-in-law with parents-in-law / Daughter-in-law is the dear one

[84] id = 109377
शेटे मालती - Shete Malti
उंचच्या वसरीला बसला सासुसुना
भाचा राघु तरी माझा मधे खेळतो नातु तान्हा
uñcacyā vasarīlā basalā sāsusunā
bhācā rāghu tarī mājhā madhē khēḷatō nātu tānhā
Mother-in-law and daughter-in-law are sitting in high veranda
Raghu*, my nephew, the little grandson, is playing in the middle
▷ (उंचच्या)(वसरीला)(बसला)(सासुसुना)
▷ (भाचा)(राघु)(तरी) my (मधे)(खेळतो)(नातु)(तान्हा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law is the dear one