Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109338
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109338 by Kokne Lakshmi

Village: नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap
Hamlet: ढोर गल्ली - Dhor Galli


G:XIX-7.9 (G19-07-09) - Wife’s death before husband / The death should happen on Monday night

[60] id = 109338
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Google Maps | OpenStreetMap
मरण देरे देवा सोमवारी सव्वापारी
बंधुच्या मांडीवरी दिला देवाने चांदण दारापुडी
maraṇa dērē dēvā sōmavārī savvāpārī
bandhucyā māṇḍīvarī dilā dēvānē cāndaṇa dārāpuḍī
God, give me death as an Ahev* woman on a Monday early morning
On my brother’s lap
Moonlight has spread in front of the door
▷ (मरण)(देरे)(देवा)(सोमवारी)(सव्वापारी)
▷ (बंधुच्या)(मांडीवरी)(दिला)(देवाने)(चांदण)(दारापुडी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The death should happen on Monday night