Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109338
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109338 by Kokne Lakshmi

Village: नळदुर्ग - Naldurg
Hamlet: ढोर गल्ली - Dhor Galli


G:XIX-7.9 (G19-07-09) - Wife’s death before husband / The death should happen on Monday night

[60] id = 109338
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
मरण देरे देवा सोमवारी सव्वापारी
बंधुच्या मांडीवरी दिला देवाने चांदण दारापुडी
maraṇa dērē dēvā sōmavārī savvāpārī
bandhucyā māṇḍīvarī dilā dēvānē cāndaṇa dārāpuḍī
God, give me death as an Ahev* woman on a Monday early morning
On my brother’s lap
Moonlight has spread in front of the door
▷ (मरण)(देरे)(देवा)(सोमवारी)(सव्वापारी)
▷ (बंधुच्या)(मांडीवरी)(दिला)(देवाने)(चांदण)(दारापुडी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The death should happen on Monday night