Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109265
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109265 by Kandhare Prayag Bhagvanrao

Village: रहाटी बु. - Rahati Bk.


A:II-1.6h (A02-01-06h) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Mother, father and sister’s grief

[134] id = 109265
कंधारे प्रयागबाई भगवानराव - Kandhare Prayag Bhagvanrao
बाई माझा जीव गेला सांगु नका जाता जाता
धाकटी बहिण तांब्या ठेवी तोंड धुता
bāī mājhā jīva gēlā sāṅgu nakā jātā jātā
dhākaṭī bahiṇa tāmbyā ṭhēvī tōṇḍa dhutā
Woman, life has left me, don’t tell while going
My younger sister washing her face, will put the mug of water down
▷  Woman my life has_gone (सांगु)(नका) class class
▷ (धाकटी) sister (तांब्या)(ठेवी)(तोंड)(धुता)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother, father and sister’s grief