Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108759
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108759 by Mhaske Suman Rambhau

Village: भवताना - Bhavtana


A:II-1.6i (A02-01-06i) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / At the time of death

[16] id = 108759
म्हस्के सुमनबाई रामभाऊ - Mhaske Suman Rambhau
माझ्या मरणाच्या येळ वाड्या हुड्याच्या बायका
माझ्या मयनान पोथी लािवली आईका
mājhyā maraṇācyā yēḷa vāḍyā huḍyācyā bāyakā
mājhyā mayanāna pōthī lāivalī āīkā
At the time of my death, women have come from around
My Mina, my daughter is reading a Pothi*, listen to it
▷  My (मरणाच्या)(येळ)(वाड्या)(हुड्याच्या)(बायका)
▷  My (मयनान) pothi (लािवली)(आईका)
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. At the time of death