Database design: Bernard Bel
= 108714

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108714 by Chandgude Shanta

Village: कार्हाटी - Karhati

G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[177] id = 108714
चांदगुडे शांता - Chandgude Shanta
सरगीच्या वाट यमाच आडचण
पंधरवडी एकादश जीवा होती सोडवण
saragīcyā vāṭa yamāca āḍacaṇa
pandharavaḍī ēkādaśa jīvā hōtī sōḍavaṇa
On the way to heaven, Yama blocks the way
It is fortnightly Ekadashi*, my life is liberated
▷ (सरगीच्या)(वाट)(यमाच)(आडचण)
▷ (पंधरवडी)(एकादश) life (होती)(सोडवण)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven