Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108481
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108481 by Murkute Anjana

Village: पांढरगाव - Pandhargaon


F:XV-3.2g (F15-03-02g) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Sister extolls brother’s personality

[233] id = 108481
मुरकुटे अंजना - Murkute Anjana
सावलीत सावली तु चिंच भारी (चिंचेची सावली छान आहे)
बंधु माझ्या राजसा आंबे माझे डौलदार
sāvalīta sāvalī tu ciñca bhārī (ciñcēcī sāvalī chāna āhē)
bandhu mājhyā rājasā āmbē mājhē ḍauladāra
Among the shade-giving trees, tamarind, you are the best
My dear brother, my mango trees have spread all around
▷ (सावलीत) wheat-complexioned you (चिंच)(भारी) ( (चिंचेची) wheat-complexioned (छान)(आहे) )
▷  Brother my (राजसा)(आंबे)(माझे)(डौलदार)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister extolls brother’s personality