Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107607
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107607 by Kadam Saraswati Vittal

Village: येडशी बाळापूर - Yedshi Balapur


E:XIII-2.1axii (E13-02-01a12) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Daughter the dear one

[39] id = 107607
कदम सरस्वती विठ्ठल - Kadam Saraswati Vittal
लेक नांदाया चालली आजोळाच्या वाट
मामे भाचे ढाळजीन स्वारी येऊ द्या वाड्यात
lēka nāndāyā cālalī ājōḷācyā vāṭa
māmē bhācē ḍhāḷajīna svārī yēū dyā vāḍyāta
Daughter is leaving for her in-laws’family, her in-laws’family is her Ajol*
Let maternal uncle and nephew come through the entrance
▷ (लेक)(नांदाया)(चालली)(आजोळाच्या)(वाट)
▷ (मामे)(भाचे)(ढाळजीन)(स्वारी)(येऊ)(द्या)(वाड्यात)
pas de traduction en français
AjolGrandparents’ home from mother’s side
Notes =>Mother (the singer) says, daughter is going to her in-laws’house, which is daughter’s Ajol*, which means it is her mother’s maher*. Singer is imagining that her son who will come with daughter and her son one day.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter the dear one