Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107472
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107472 by Sangale Tulsa

Village: श्रीगोंदा - Shrigonda


E:XIII-3.1civ (E13-03-01c04) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / Fulfilling daughter’s wish

[49] id = 107472
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
वैराळ दादा तुला बसाया टाकते घोंगडी
मैनाला माझ्या भर हौसची बांगडी
vairāḷa dādā tulā basāyā ṭākatē ghōṅgaḍī
mainālā mājhyā bhara hausacī bāṅgaḍī
Brother Vairal*, I spread a coarse blanket for you to sit
Put bangles on my Maina*’s hands, bangles that she likes
▷ (वैराळ)(दादा) to_you come_and_sit (टाकते)(घोंगडी)
▷  For_Mina my (भर)(हौसची) bangles
pas de traduction en français
VairalBangle-seller
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
Cross references for this song:E:XIII-3.1cvi (E13-03-01c06) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / The bangle man is called vairal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fulfilling daughter’s wish