Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107157
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107157 by Mahabole Bai

Village: नळदुर्ग - Naldurg
Hamlet: मराठा गल्ली - Maratha Galli


D:XII-4.6aii (D12-04-06a02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / Her wish is fulfilled

[24] id = 107157
महाबोले बाई - Mahabole Bai
मांडवाच्या दारी आला वरमाईचा गाडा
सावलीला वढा होतो हळदीचा उकाडा
māṇḍavācyā dārī ālā varamāīcā gāḍā
sāvalīlā vaḍhā hōtō haḷadīcā ukāḍā
At the entrance of the shed for marriage, Varmai*’s entourage has come
A stream of haldi* is flowing in the shade
▷ (मांडवाच्या)(दारी) here_comes (वरमाईचा)(गाडा)
▷ (सावलीला)(वढा)(होतो)(हळदीचा)(उकाडा)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Her wish is fulfilled