Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107130
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107130 by Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil

Village: वाजाठाण - Vajathan


D:XI-2.4 (D11-02-04) - Son’s prosperous farm / Son enjoys god’s support

[60] id = 107130
चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil
वावरा शेजारी वावर पडल्या पाचुंद्या घरी
राजा मारवती भला दैवाचा शेजारी
vāvarā śējārī vāvara paḍalyā pācundyā gharī
rājā māravatī bhalā daivācā śējārī
One field after the other, stacks of fodder at home
Kind King Maruti* (God Maruti*) ringing good fortune is near
▷ (वावरा)(शेजारी)(वावर)(पडल्या)(पाचुंद्या)(घरी)
▷  King Maruti (भला)(दैवाचा)(शेजारी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son enjoys god’s support