Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107090
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107090 by Tamanche Mandodari Digambar

Village: म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[238] id = 107090
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
पाऊस पाण्याची माळ मुरडानी झाल पाणी
तुझ्या शेळीला करड तान्ही
pāūsa pāṇyācī māḷa muraḍānī jhāla pāṇī
tujhyā śēḷīlā karaḍa tānhī
In the rainy season, there is water everywhere on the open land
Your goat has little ones
▷  Rain (पाण्याची)(माळ)(मुरडानी)(झाल) water,
▷  Your (शेळीला)(करड)(तान्ही)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls