Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106793
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106793 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them

Cross-references:F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”
[133] id = 106793
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
चुलते पुतणे उभे चांभाराच्या दारी
चुलत्या परीस जोडा पुतण्याला भारी
culatē putaṇē ubhē cāmbhārācyā dārī
culatyā parīsa jōḍā putaṇyālā bhārī
Uncle and nephew are standing at the cobbler’s door
More than uncle, an expensive pair of shoes for the nephew
▷ (चुलते)(पुतणे)(उभे)(चांभाराच्या)(दारी)
▷ (चुलत्या)(परीस)(जोडा)(पुतण्याला)(भारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s close relation with them