Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106560
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106560 by Paithankar Kisan

Village: नगरफूल - Nagarphul


A:II-2.13evii (A02-02-13e07) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Muslim friends

Cross-references:A:II-2.13bvi (A02-02-13b06) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Of different castes
[28] id = 106560
पैठणकर किसन - Paithankar Kisan
शेजारीन सकु माझ्या घराचा आरसा
जाते बाई गावा माझा तीनवार भरवसा
śējārīna saku mājhyā gharācā ārasā
jātē bāī gāvā mājhā tīnavāra bharavasā
Saku, my neighbour woman, she can watch my house
Woman, I go to some other village safely, leaving my house in her care
▷ (शेजारीन)(सकु) my (घराचा)(आरसा)
▷  Am_going woman (गावा) my (तीनवार)(भरवसा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muslim friends