Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106529
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106529 by Ahire Hausa

Village: पानेवाडी - Panewadi


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[47] id = 106529
अहिरे हौसा - Ahire Hausa
अस जात माझी कुळ कोण ग पुसतो बाहेर
बोलतो रे दादा माझा खरा रुपाया आहेर
asa jāta mājhī kuḷa kōṇa ga pusatō bāhēra
bōlatō rē dādā mājhā kharā rupāyā āhēra
Who is asking about my caste, my kul* outside
My elder brother says, it is like the gift of a genuine rupee
▷ (अस) class my (कुळ) who * asks (बाहेर)
▷  Says (रे)(दादा) my (खरा)(रुपाया)(आहेर)
pas de traduction en français
kulLineage or family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ