Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106513
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106513 by Pokale Taramati
Ambadas

Village: जामखेड - Jamkhed


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[243] id = 106513
पोकळे तारामती अंबादास - Pokale Taramati
Ambadas

हौस मला मोठी ताटा शेजारी वाटीची
राघु मैनाच्या पाठीची
hausa malā mōṭhī tāṭā śējārī vāṭīcī
rāghu mainācyā pāṭhīcī
I am very fond of a small bowl near the plate
Mina is born after Raghu*
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(ताटा)(शेजारी)(वाटीची)
▷ (राघु) of_Mina (पाठीची)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister