Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106422
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106422 by Kshirasagar Anasabai

Village: वाजाठाण - Vajathan


C:VIII-3.3 (C08-03-03) - Mother / Offspring and Fulfilment / Children in plenty - a contentment

[13] id = 106422
क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai
लेका बरी लेक तुला झाले दोघ तिघ
सांगते मैनाला कंच्च्या शहराला जाऊ ये ग
lēkā barī lēka tulā jhālē dōgha tigha
sāṅgatē mainālā kañccayā śaharālā jāū yē ga
You have two-three sons, one after the other
I tell Maina*, to which city do we go
▷ (लेका)(बरी)(लेक) to_you become (दोघ)(तिघ)
▷  I_tell for_Mina (कंच्च्या)(शहराला)(जाऊ)(ये) *
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Children in plenty - a contentment