Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106206
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106206 by Kshirasagar Anasabai

Village: वाजाठाण - Vajathan


E:XIV-3.6 (E14-03-06) - Mother: daughter and son in law / Son-in-law remains forever a foreigner

[24] id = 106206
क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai
जावायाची जात मोठी बेइमान बाई
लक्ष दान तरी याच्या तोंडी नाही
jāvāyācī jāta mōṭhī bēimāna bāī
lakṣa dāna tarī yācyā tōṇḍī nāhī
Woman, a son-in-law is a very unfaithful species
Even if you give him in lakhs*, he will keep on saying, not enough
▷ (जावायाची) class (मोठी)(बेइमान) woman
▷ (लक्ष)(दान)(तरी) of_his_place (तोंडी) not
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son-in-law remains forever a foreigner