Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106010
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106010 by Jadhav Sakhu Ramchandra

Village: सोलापूर - Solapur
Hamlet: नवी बुधवारपेठ - Navi Budhavarpeth


G:XX-4.1 (G20-04-01) - With brother-in-law’s wife / Savasna

[21] id = 106010
जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra
सवाशीन घालु गेले तिच्या करंड्यावरी रावा
माझ्या घरात चौघी जावा
savāśīna ghālu gēlē ticyā karaṇḍyāvarī rāvā
mājhyā gharāta caughī jāvā
I went to invite a savashin*, there is a parrot design on her box of kunku*
I have four sisters-in-law in my house
▷ (सवाशीन)(घालु) has_gone (तिच्या)(करंड्यावरी)(रावा)
▷  My (घरात)(चौघी)(जावा)
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Savasna