Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105979
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105979 by Soman Nirmala Dinkar

Village: वडद - Wadad


G:XX-2.4 (G20-02-04) - Daughter-in-law with mother-in-law / Both of them are pretty and savasna

[32] id = 105979
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
माझ्या दारावरन कोण गेली सवाशीण
काजळ कुंकु बाळंतीण लता माझी बाई
mājhyā dārāvarana kōṇa gēlī savāśīṇa
kājaḷa kuṅku bāḷantīṇa latā mājhī bāī
Who is this savashin* who passed in front of my door
She is my daughter Lata with Kajal (eyeliner) and kunku*, who has just delivered
▷  My (दारावरन) who went (सवाशीण)
▷ (काजळ) kunku (बाळंतीण)(लता) my daughter
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Both of them are pretty and savasna