Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105866
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105866 by Shekokar Ratnaprabha Vithalrao

Village: काकडा - Kakada


F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them

Cross-references:F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”
[123] id = 105866
शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao
लाडाची लेक माझी लाड करतो चुलता
नेतरी आल पाणी उसगी घालता
lāḍācī lēka mājhī lāḍa karatō culatā
nētarī āla pāṇī usagī ghālatā
My darling daughter, her uncle pampers her
Hiccup brought water to my eyes
▷ (लाडाची)(लेक) my (लाड)(करतो) paternal_uncle
▷ (नेतरी) here_comes water, (उसगी)(घालता)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s close relation with them