Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105611
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105611 by Udamale Janka

Village: श्रीगोंदा - Shrigonda


E:XIII-1.5ai (E13-01-05a01) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy / Wish to eat

[72] id = 105611
उदमळे जानका - Udamale Janka
पहिल्यांदा गरभीण माता मनीती लेकरु
असा वलंडीला हरणीबाईचा आखरु
आखरु-हरणी कळप निघुनी जातात तो आखर अोलांडला
की पटकन हरणीप्रमाणे सुटका होते
pahilyāndā garabhīṇa mātā manītī lēkaru
asā valaṇḍīlā haraṇībāīcā ākharu
ākharu-haraṇī kaḷapa nighunī jātāta tō ākhara aōlāṇḍalā
kī paṭakana haraṇīpramāṇē suṭakā hōtē
First time pregnant, mother says, she is my daughter
She crossed a flock of does
▷ (पहिल्यांदा)(गरभीण)(माता)(मनीती)(लेकरु)
▷ (असा)(वलंडीला)(हरणीबाईचा)(आखरु)
▷ (आखरु-हरणी)(कळप)(निघुनी)(जातात)(तो)(आखर)(अोलांडला)
▷ (की)(पटकन)(हरणीप्रमाणे)(सुटका)(होते)
pas de traduction en français
Notes =>It is supposed that when a pregnant woman crosses a flock of does, she will have easy labour and delivery.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wish to eat