Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 105116
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #105116 by Sabane Gangu Anna

Village: इचलकरंजी - Ichalkaranji


F:XVII-1.12 (F17-01-12) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Sister-in-law’s brother as vyāhī

[55] id = 105116
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
बंधु इवाई करु गेले भाऊजयी गुजरे तुझा पती
बया माझ्याला विचारत सोप्या समया लावु किती
bandhu ivāī karu gēlē bhāūjayī gujarē tujhā patī
bayā mājhyālā vicārata sōpyā samayā lāvu kitī
I made my brother my Vyahi*, sister-in-law, your husband is a merchant
He asks my mother, how many lamps should I light in the veranda
▷  Brother (इवाई)(करु) has_gone (भाऊजयी)(गुजरे) your (पती)
▷ (बया)(माझ्याला)(विचारत)(सोप्या)(समया) apply (किती)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister-in-law’s brother as vyāhī